Atlanta, GA.- La compañía Translate Your World acaba de lanzar al mercado un software de traducción en tiempo real que convierte la voz en uno de 78 idiomas disponibles. El software promete que será una herramienta de gran utilidad para conferencistas, profesores, marcas y empresas cuyas estrategias de mercadeo son globales y necesitan llegar simultáneamente a personas que hablan distintas lenguas.
Más notas relacionadas:
¿Es que todo se puede volver un “Gadget”?
5 errores más comunes de los mercadólogos novatos
Mercado chino ya es “target” de marcas gracias a “startup”
La empresa, que desarrolla tecnologías móviles, lingüísticas y de mercadeo, dice que con el lanzamiento de este producto, llamado TYWI-Live, se espera beneficiar a las marcas que, de otra manera, sólo llegan al 2% de la población mundial. Su presidenta, Sue Reager, dijo en un comunicado que, al traducir los mensajes, se incluye al “78% de la población mundial, lo que supone otros 2,500 millones de oyentes, asistentes y participantes potenciales”. El producto permite elegir entre una traducción (o interpretación) audible, es decir, con voz computarizada, o escrita, es decir, con subtítulos.
El mercado del software de traducción es más amplio de lo que uno pudiera imaginar. Además de este producto, Google tiene un servicio de traducción simultánea, así como Microsoft, que apenas hace un año lanzó una versión mejorada de su sistema, el cual dice tener “tan sólo” un error por cada 7 u 8 palabras. Por alguna razón, sin embargo, estos productos no han conseguido una gran penetración en el mercado y, en muchos casos, se desconoce su existencia.