x

Suscríbete a Merca2.0 y accede a más 3,500 artículos exclusivos a suscriptores. Haz clic aquí

¡Surprise! El Traductor de Google se convierte en una red social

Share on facebook
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
El traductor más utilizado en la web actualizó su interfaz y ahora permite, entre otras cosas, guardar traducciones, conectarse con otros usuarios, ganar insignias y revisar el historial.

La aplicación Google Translate permite traducir instantáneamente a 103 idiomas. Es la “reina” de las traducciones en tiempo real gracias a su velocidad y mediana precisión en cuanto a la calidad de sus resultados.

No hace falta decir que desde su aparición ha facilitado en gran medida la comunicación en cuestiones de turismo, negocios y educación, por sólo nombrar algunos segmentos de mercado.

Sin embargo, el algoritmo no es perfecto (¿algún día lo será?) y comete errores al traducir, lo que ha llevado a artículos en medios del mundo como “Google Translate: Freddy Mercury es la nueva víctima del traductor que mostró insólito mensaje” o “Un fallo en la IA del traductor de Google está generando extrañas profecías religiosas como la segunda venida de Cristo“.

Para corregir esto, desde este mes, Alphabet parece estar dispuesta a hacer de Google Translate un traductor más “humano”, al convertir la aplicación en una especie de red social colaborativa en la que todos pueden hacer su aporte para optimizar las traducciones.

Si bien la versión anterior ya tenía un espacio para decir si una traducción estaba bien o mal, ahora ha instituido un sistema mucho más amplio y completo.

La lógica es la misma que la que ya aplica desde hace tiempo en Google Maps, donde todos aportan datos de ubicaciones, nuevos sitios o hacen correcciones sobre caminos o lugares.

Google Translate ahora ofrece ser parte de una comunidad de especialistas en idiomas (no más de cinco) y promete a cambio un sistema de recompensas similar al de Maps, con insignias a los mejores colaboradores del traductor de Google.

Para ser parte de la comunidad primero hay que validar la experiencia en traducciones, por lo que Google hace un test de calidad a los que ingresan.

También hay un foro en el que traductores experimentados o novatos del todo el mundo plantean dudas, ideas, soluciones, correcciones y todo tipo de planteos, al mejor estilo de cualquier foro de Internet.


Suscríbete al contenido premium de Merca2.0

De Madrid a la Ciudad de México, la fuente más confiable de estrategias de mercadotecnia a nivel global. Una mirada a las estrategias de las grandes marcas y las tendencias del consumidor.

Premium

Populares

Únete a Merca2.0

Únete a más de 150,000 lectores

Regístrate a nuestro newsletter en la siguiente forma y recibe a primera hora las noticias más importantes de mercadotecnia, publicidad y medios en tu correo.
Más de Merca2.0

Artículos relacionados