Compartir, , Google Plus, Pinterest,

Este artículo tiene 911 vistas

Imprimir

Posted in:

Besar a extraños y otras llamativas formas de promocionar servicios de traducción

Destacar entre todos los servicios y productos para traducir de un idioma a otro no es tarea sencilla en un mundo donde las opciones se cuentan por miles, especialmente las que se ofrecen de forma gratuita desde internet. Sin embargo, varias son las marcas que se las ingenian para promocionarse de forma original en este sector.

Tal es el caso de la empresa de tecnología japonesa Logbar, que acaba de lanzar su campaña ‘Kisses For Tokyo’, para promover su traductor wearable ‘Ili’ que trabaja con el inglés, el mandarín y el japonés.

Para demostrar que funciona, lo ha puesto a prueba en Tokyo, donde un guapo chico llamado Dean, ha perseguido a las ruborizadas niponas en busca de un beso. Y estos son los resultados.

 

Otra divertida acción es la del servicio de traducciones ELAN que para mostrar la diferencia en la calidad de la traducción que se obtiene, si se acude a ellos, en vez de a servicios gratuitos como Google Translate, se aprecia con solo tratar de preparar y comer, una receta traducida por esta ultima opción.

Y aunque no se trata de un servicio de traducción, este restaurante asiático en Rusia ha decidido burlarse precisamente de los absurdos errores que ocurren cuando se realiza la traducción en Google Translate, para promoverse con mucha gracia.

Compartir, , Google Plus, Pinterest,

Escrito por Valeria Murgich

Comunicadora Social con experiencia en periodismo impreso, de radio y televisión. Doctora en Marketing por la Universidad Cumplutense de Madrid. Editora Web España de Merca2.0, donde escribo desde 2011.

5028 posts